star_invention: (Default)
[personal profile] star_invention
У же один раз в моём жж поднимался вопрос по поводу этого выражения и его мало-известности.  Я была удивлена. А сейчас я просто поражена.  Неужели это выражение не употребляется в народе? 

А теперь вопрос, как бы вы перевели на русский "all dressed up and nowhere to go"?Рейтинг блогов

Date: 2010-07-30 07:44 pm (UTC)
From: [identity profile] mistika.livejournal.com
"еще один день оказался напрасной тратой макияжа"
немножко из другой оперы, но почему-то первая ассоциация=)

Date: 2010-07-30 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-bened.livejournal.com
Меня это выражение (не русский перевод, а именно англ. вариант) натолкнуло на ассоциацию с анекдотом:
— Моня, возьми в шкафчике мыло и пойди помой шею. Дядя Яша может прийти сегодня в гости!
— А если он не придёт, то что, я буду сидеть, как поц с помытой шеей?!
И иначе я бы его не перевела никак:) Хоть и профессиональный переводчик.

Date: 2010-07-30 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] ponka.livejournal.com
про шею слышу вполне часто. не употребляла ибо не было повода

Date: 2010-07-31 04:23 am (UTC)
From: [identity profile] vg36.livejournal.com
Про шею никогда не слышал.

Date: 2010-07-31 06:46 am (UTC)
From: [identity profile] january-21.livejournal.com
Я слышала, только немножко в другом виде - "сидеть как дурак с вымытой шеей". Кажется, что я всю жизнь эту фразу знала, и откуда она не задумывалась, а оказывается, есть анекдооот:)

Date: 2010-07-31 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] taliart.livejournal.com
Я как-то из контекста догадалась, но не могу сказать, что у нас такое выражение употребляют

Profile

star_invention: (Default)
star_invention

November 2015

S M T W T F S
1234567
891011121314
1516171819 2021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 29th, 2025 12:31 am
Powered by Dreamwidth Studios